SOUTO LOU BÈU CÈU DE NOSTO PROUVÈNÇO

Vaqui un teste que nous trasmet l’assouciacioun  »Les amis de Paul Arène » e sa presidento Eliano Michel. Fuguè escri pèr un’ensignarello que nous conto un moumen de sa vido dóu tèms qu’èro à Sisteroun.

ESCANDE

« Se pòu-ti charra de Sisteroun sènso ramenta Pau Arene ? Quouro en 1920 me noumèron à Cantoperdris, fuguère proun crespinado pèr destouca uno retirado amistouso e coussudo vers uno vièio damo dóu gros grum sisterounen. Lou bel oustau que m’aculiguè pounchejavo au daut de la Plaço de la Glèiso, lou darrié virant vers lou Jalet. Ma chambro, elo, faciavo la paret proun segrenouso de la prisoun.Mai de soun èstro, vesiéu pamens mounta lis auti tourre di bàrri foundu, qu’à bóudre ié nisavon li pijoun, poudiéu espincha li gràndi platano dóu Cous, ausi li dindin clarinèu de la font dóu Prat de fiero, e subretout li viroulado amourouso di cardelino que, tre pouncho d’aubo, vous levavon lou dourmi. Aquest oustau chanu èro tambèn lou proumié de la tiero di bons oustau bourgés, que d’aquesto part de la plaço davalavon vers la Catedralo, cadun emé soun balen de pèiro-frejau, si porto escultado, la man vo lou dóufin daura de soun turtet. Aqui, demouravon li famiho dóu pessu, quicon coume la noublesso novo dóu Païs. Se n’en voulès assaupre de mai, avès que de relegi li pajo tant avisado de Pau Arene dins Dóunino vo Jan di Figo. De resta ansin dins un oustau qu’aurié pouscu èstre lou de la Doulindo de Guisolfe, vo de damisello Rèino de Mèstre Cabridens, acò me durbiguè tout subran li porto estrechamen barrado di saloun de l’auto soucieta sisterounenco, la de Santo Ursulo o de la Plaço dóu Reloge, la di catau dóu ‘‘Rochogudo’’ d’antan. Gagnère pièi l’escoumesso de me faire tambèn recebre pèr la mié-soucieta di mestierau e di founciounàri, e pèr l’umble rafatun di bràvi gènt de la Bourgado vo de la Pousterlo.

Dins acò, l’oustau avenènt que me recatavo,emé la boulo de vèire e la viseto de ferrié de sis escalié, soun plan-pèd e si dous estànci bèn desparti entre mitan la Plaço  e la Valaio, nous pourgissié à moun oustesso, em’à iéu, ùni dès e sèt mèmbre counsequènt pèr ié viéure pinta. Dins aquéli mèmbre, lis obro d’art – tablèu, gravaduro, esculturo, vièi moble, faiènço, mirau – èron recampa à bel èime. Un pichot museon quasimen !

Lou mai que m’agradavo, iéu, èro, dins ma chambro, un bon retra de Pau Arene. (Pau Arene avié treva en grand ami li gènt de l’oustau!) Aquelo telo, pintado à l’òli, retipavo en grandour de naturo la caro fino e espiritualo dóu Poueto dins lou bèu de soun tèms. Contro uno di paret, à man drecho de la chaminèio, èro pendoulado bèn en visto de moun lié. Cade sero, quouro m’ajassave, avans de m’endourmi, saludave d’uno pensado amigo l’amourous de Naïs, lou Pouèto de Font Frediero e dis Estello Negro de Sant Vincens.

Soun retra èro pèr iéu uno presènci courouso que me soustavo dins mis ouro d’estùdi vo de pensamen. Ansin n’en fuguè dous an de tèms. A la rintrado de le tresenco annado, moun oustesso me venguè subran : « Madamisello, ai de vous faire escuso, e vène de m’avisa que vous ai manca de respèt ! »

Durbiguère d’iue coume de paumo : « Mai, perdequé ?          Dempièi dous an vous ai leissado viéure dins uno chambro mounte s’atrouvavo lou retra d’un moussu que vous espinchavo dourmi. Èro pas counvenable, e regrète proun ! » « Mai, Madamo, èro lou retra de Pau Arene, e Pau Arene mort es un ami fidèu ! » « Èro pas counvenable, vous dise !.. E aquest an vous l’ai leva !.. » Aguère bello me rancura ! En rintrant dins ma chambro, en- liogo de Pau Arene pèr m’aculi, atroubère uno damiseleto mau pintado que mandavo de brenigo is anedoun d’un paure pichot lau !  – De que ploura !

E pousquère rèn gagna !  Moun bèu Pau Arene pèr sempre aguè dispareigu ! L’escande, éu, avié que trop dura ! ….

Après aquéu malastre, moun soulet soulas, un cop quita Cantoperdris, fuguè de me pousqué dire : « Empacho pas que de tres an, iéu, n’ai dourmi dous emé Pau Arene ! »

Lou 28 de janvié de 1972

TRADUCTION DANS LE SISTERON JOURNAL N°3772 DU VENDREDI 12 AU JEUDI 18 AVRIL 2019)